Перевод "peep shows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение peep shows (пип шоуз) :
pˈiːp ʃˈəʊz

пип шоуз транскрипция – 33 результата перевода

He feels guilt, quite possibly from his mother.
So he goes to peep shows to try to feel something toward women.
But all he feels is anger, anger that fuels a psychosis... that distorts and twists his view of reality.
Он чувствует вину, возможно из-за его матери.
И он ходит в пип-шоу, пытаясь почувствовать что-то по отношению к женщинам.
Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности.
Скопировать
I followed the kid all night.
Massage parlors, peep shows, Porn theaters.
All people see are the fancy office towers.
Я следил за парнем всю ночь.
Массажные салоны, бордели, порно кинотеатры.
Люди видят только причудливые небоскребы.
Скопировать
And he passed it on to me.
Where there are peep shows and massage parlors,
I see broadway theaters restored to their former glory.
И он передал это это видение мне.
На месте борделей и массажных салонов
Я вижу сейчас театры Бродвея, вернувшиеся к былой славе.
Скопировать
He feels guilt, quite possibly from his mother.
So he goes to peep shows to try to feel something toward women.
But all he feels is anger, anger that fuels a psychosis... that distorts and twists his view of reality.
Он чувствует вину, возможно из-за его матери.
И он ходит в пип-шоу, пытаясь почувствовать что-то по отношению к женщинам.
Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности.
Скопировать
I followed the kid all night.
Massage parlors, peep shows, Porn theaters.
All people see are the fancy office towers.
Я следил за парнем всю ночь.
Массажные салоны, бордели, порно кинотеатры.
Люди видят только причудливые небоскребы.
Скопировать
And he passed it on to me.
Where there are peep shows and massage parlors,
I see broadway theaters restored to their former glory.
И он передал это это видение мне.
На месте борделей и массажных салонов
Я вижу сейчас театры Бродвея, вернувшиеся к былой славе.
Скопировать
What makes you think she didn't bite?
don't know, that today's news cycle got up and running at 6:00 this morning, and I haven't heard a peep
Do you have any idea how easy it would be to have you boxed up and shipped out to a state mental ward?
А почему ты думаешь, что она не кусалась?
О, я не знаю, наверно потому что новостной цикл стартовал еще в 6 утра, а я до сих пор не слышал ни звука о разводе Рестонов. Ни на одном кабельном шоу, я уж не говорю о сети.
Ты хоть понимаешь, с какой легкостью я могу запрятать тебя в государственную психиатрическую лечебницу?
Скопировать
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Скопировать
That's because...
It shows a lack of restraint and a lack of discipline.
Are you going to drink on this journey?
Ну это из-за.,.
Это все из-за недостатка самодисциплины
Собираешься пить в поезде?
Скопировать
That's why I came here.
That shows how hot it is.
Smash the bottles!
Вот почему я приехал сюда.
Это подтверждает, насколько стало жарко.
Разбей бутылки!
Скопировать
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
We put on shows everywhere, except in winter.
Then sometimes I go to school. For a change.
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
Скопировать
I'll measure him.
As soon as he shows up.
I want to say as soon as he recovers.
Я ему измерю.
Как только объявится.
То есть... выздоровеет.
Скопировать
He's installing it... there!
When Fantomas shows up, you press the button, the bulb lights up and...
Where's the gun?
Oтлично. Oтлично.
Когдa появляeтся Фaнтомac, вы нaжимaeтe нa кнопку, зaгорaeтся крaсный огонeк.
Гдe он?
Скопировать
You mix something up!
That's why the enemy wants to kill you when he shows up.
Maybe.
Ничего ты не понимаешь.
Что надо делать понимаешь... когда появляются твои враги тебя мочить.
Возможно.
Скопировать
And we'll do some fish breeding.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
The flower stems will feed the piglets.
Мы займёмся также рыбоводством.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
А стеблями я буду кормить поросят.
Скопировать
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in
- Well I therefore admit.
- Большая ложь и большое совпадение.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
- Хорошо, я тогда признаюсь.
Скопировать
Come on in, you won't regret it.
This line shows that you are very sensitive.
Your love life is very demanding.
Заходите, вы не пожалеете.
Эта линия показывает, что вы очень чувствительны.
В личной жизни вы очень требовательны.
Скопировать
Quite enchanting!
- Little Bo-Peep.
- Who knows where to find her sheep.
Просто очаровательна!
Малышка Бо-Пип.
которая всегда знала, где искать своих овец.
Скопировать
No? Good.
That shows discipline.
Of course I knew it anyway.
Вы пьете без него.
Хорошо. Это показывает вашу дисциплину для начала.
В любом случае, я это знал.
Скопировать
Zero.
You mean, it shows he's dead?
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead.
Ноль.
Хотите сказать, они показывают, что он мертв?
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Скопировать
Will that satisfy you, Mr. Hengist? Well...
If you can convince me that the machine is incapable of error and if it shows he didn't kill the women
There will be no error.
Это вас удовлетворит, мистер Хенгист?
Если убедите меня, что машина не способна делать ошибки и что она покажет, что он не убивал тех женщин.
Не будет никаких ошибок.
Скопировать
You gave up sugar four years, three months ago on medical advice.
- That shows you're afraid of death.
- I'm afraid of nothing!
- Перестал употреблять сахар по совету доктора четыре года и три месяца назад.
- Это означает что вы беспокоитесь? - Чего?
- Вы боитесь смерти. - Я ничего не боюсь!
Скопировать
Freeze that.
If the court will notice, the log plainly shows the defendant's finger pressing the jettison button.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
Остановите запись.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
Скопировать
Yeah, I'm going.
You think you're a smarty, your face shows you're a smarty.
I take who I like.
- Ишь, какой хитрый!
Агостино ему нужен.
- Выбираю того, кого хочу я.
Скопировать
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy.
If he works hard at his music, shows promise, then he stays.
He'll work hard.
Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной основе.
Если он будет стараться, покажет себя, он останется.
- Он будет стараться.
Скопировать
She pronounces an English name he doesn't understand.
As in a dream, he shows her a point beyond the tree, hears himself say,
"This is where I come from ..."
Она по-английски произносит какое-то имя, которое он может разобрать.
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит,
"Вон, я оттуда..."
Скопировать
Forget it.
Some shows are against my principles.
Be ready to leave.
Ладно. Не надо.
Я не любитель таких представлений.
Уходим!
Скопировать
Hey, Croft... if you come over here and hoot and holler yourself silly
While my little baby shows herself, I'll buy the beer. Come on, Sergeant, be sociable for a change.
Buy a poor thirsty girl a drink.
Эй, Крофт...
Если подойдешь сюда, и будешь орать и вопить, как ненормальный, пока моя крошка выступает, с меня пиво.
Ну же, сержант, будь же пообщительней. Купи бедной девушке выпить.
Скопировать
For your own sake, it would be better if Misaki was caught.
If his name shows up in the newspaper, he's as good as dead.
These days, gang members have no sense of duty or compassion to their own kind.
Для вас было бы лучше, чтобы Мисаки поймали.
Если его имя появится в газете, считайте, он мёртв.
Сейчас у гангстеров нет чувства долга и сострадания к своим.
Скопировать
(Chuckles)
The body's nice and fresh... and we got evidence that shows as he died all neat and tidy-like...
(Continues Laughing)
[ Смешок ]
Отличный, свежий труп. И у нас есть свидетельство, доказывающее, что он умер нормальной смертью... [ Хихикая ] все по закону.
[ продолжают смеяться ]
Скопировать
Her apparent indifference to the anxieties of Michel. He needed.
It shows that life goes on.
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля... было ему необходимо.
Оно доказывало, что жизнь продолжается.
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peep shows (пип шоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peep shows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пип шоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение